考博英語(yǔ):閱讀理解中遇到生詞怎么辦
2022-02-21點(diǎn)擊量:6055
根據(jù)內(nèi)在邏輯關(guān)系推測(cè)詞義是指運(yùn)用語(yǔ)言知識(shí)分析和判斷相關(guān)信息之間存在的邏輯關(guān)系,然后根據(jù)邏輯關(guān)系推斷生詞詞義或大致義域。1、根據(jù)對(duì)比關(guān)系來(lái)猜測(cè)詞義在一個(gè)句子或段落中,有對(duì)兩個(gè)事物或現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比性的描述,我們可以根據(jù)生詞或難詞的反義詞猜測(cè)其詞義。例1.Althoughwitnessesvouchedthatallthemembersoftheczar’sfamilyhadbeenexecuted,therewererumorssuggestingthatAnastasiahadsurvived.(武漢大學(xué),2019年,passage1)該例中vouched對(duì)許多人來(lái)說(shuō)可能是個(gè)生詞,但是通過(guò)句首的although得知,這里有明顯的轉(zhuǎn)折關(guān)系,再通過(guò)主句表示:有傳言說(shuō)安娜斯塔西婭活了下來(lái)。然后借助這種轉(zhuǎn)折的關(guān)系,我們便能猜出從句應(yīng)該是表達(dá),目擊者肯定或是確信所有人被處決了。從而得知“vouched”意為保證,確信。補(bǔ)充:這里再給大家列出一些其他表明對(duì)比關(guān)系的詞匯和短語(yǔ),while,unlike,but,however,whereas等等。2、根據(jù)并列關(guān)系來(lái)猜測(cè)詞義不同于對(duì)比關(guān)系,并列關(guān)系表示意義上的相似關(guān)系。例1.PresidentBarackObamahasbeenexcoriatedfordeclaringthat“wedon’thaveastrategyyet”foreffectivelyconfrontingtheIslamicStategroup.IncriticizingObamafortakingtoomuchtime,MikeRogers,theRepublicanchairmanoftheHouseIntelligenceCommittee,told“FoxNewsSunday”that“this‘don’t-do-stupid-stuff’policyisn’tworking.”(中共中央黨校,閱讀真題)這里的excoriated是生詞,通過(guò)讀完整段話,我們可知,這里有并列的關(guān)系,那么,我們通過(guò)第二句話開頭IncriticizingObamafortakingtoomuchtime,中的criticizing,能夠猜出,criticizing與excoriated同為帶貶義的詞,可以作criticizing的同義詞理解。例2.Overall,halftheparticipantsdidaboutaswellonthelastroundoftastingasonthefirst,sofatigue,ortasteburnout,wasnotafactor.(蘇州大學(xué),閱讀真題)這句話中的burnout,按字面意思理解文燒壞,但綜合句子意思,按“燒壞”理解顯然不妥當(dāng),這是我們就需要借助句子的邏輯關(guān)系了,前有“or”,這個(gè)詞即可表是前后是同義詞,也可表達(dá)前后是反義詞,這要求我們能夠根據(jù)語(yǔ)境確定到底是那種關(guān)系,綜合整句意思,“總的來(lái)說(shuō),一半的參與者在最后一輪品嘗中的表現(xiàn)與第一輪差不多,所以疲勞或味覺burnout不是因素。”可得出,burnout與fatigue是同一詞,理解為疲勞或是beingunabletofunctionbecauseofexcessiveuse.II.針對(duì)性的解釋針對(duì)性的解釋是作者為了更好的表達(dá)思想,在文章中對(duì)一些重要的概念、難懂的術(shù)語(yǔ)或詞匯等所作的解釋。例1.Men,Women,andtheExtremeMaleBrain,haslabeledtheclassicfemalementalprocessas“empathizing”.Hedefinesempathizingas“thedrivetoidentifyanotherperson’semotionsandthoughts,andtorespondtothesewithanappropriateemotion.”(四川大學(xué),閱讀真題)這句話中的empathizing乍一看,并不清楚是什么意思,但接下來(lái),就進(jìn)一步定義了這個(gè)詞,因此,這個(gè)詞的意思便是:“thedrivetoidentifyanotherperson’semotionsandthoughts,andtorespondtothesewithanappropriateemotion.”,即:“識(shí)別另一個(gè)人的情緒和想法,并以適當(dāng)?shù)那榫w來(lái)回應(yīng)這些的動(dòng)力。”也就是我們說(shuō)的“共情、產(chǎn)生共鳴”。...